Table of Contents
📰 柬埔寨诈骗听力笔记
韩国一名 22 岁大学生赴柬埔寨后惨遭拘禁、酷刑致死的案件震惊社会。事件曝光后,引发韩国舆论对海外网络诈骗产业链的强烈关注,也促使政府与柬方展开联合调查与外交交涉。
🎥 参考英文报道见 FRANCE 24 English。
如果你对网络诈骗相关的新闻词汇感兴趣,可以回顾我之前精读的🎧🔗 NBC 英语新闻听力精读|社交媒体租房诈骗,了解更多诈骗术语。不过,本期新闻的严重性更高,涉及到的不仅仅是财产诈骗,更是血淋淋的人命案件。
🎧 Daily Intensive Listening|英美新闻听力五步法
📖 Practice Method:
采用 「逐句精听 → 默写 → 填空 → 对照 → 跟读」 模式,
帮助你在真实新闻语境中训练听辨、词汇识别与表达力。✏️ 建议:先播放音频,尝试不看文字完成默写(Step 2),
若有困难再进入填空练习(Step 3),最后跟读纠音(Step 4)。
1️⃣ Sentence Practice
🎧 Step 1 | Listen to the audio
📝 Step 2 | Dictation(先默写再展开)
It’s a story that’s left many in South Korea shaken and outraged.
✏️ Step 3 | Fill in the blanks
It’s a story that’s left many in South Korea 1. ________ and 2. ________.
✅ Answer
shaken ; outraged
🌏 Translation
这起事件让韩国社会震惊与愤慨。
🗣️ Step 4 | Pronunciation Guide
/ɪts ə ˈstɔː.ri ðæts left ˈmen.i ɪn saʊθ kəˈriː.ə ˈʃeɪ.kən ənd ˈaʊt.reɪdʒd/
📍 节奏:It’s a ˈstory | that’s ˈleft | ˈmany | in South Koˈrea | ˈshaken and ˈoutraged.
💬 Step 5 | Vocabulary Notes

📜 双语文本节选
点击收听完整音频,,视频见完整版笔记哦:
It’s a story that’s left many in South Korea shaken and outraged.
这起事件让韩国社会震惊与愤慨。
A South Korean student has died from cardiac arrest after being kidnapped and tortured by a criminal gang in Cambodia.
一名韩国学生在柬埔寨遭犯罪团伙绑架并受折磨后,因心脏骤停不幸身亡。
22-year-old Park Min-ho is just one victim of a scam network that’s believed to have thousands of targets.
22岁的朴民浩只是该诈骗网络的众多受害者之一。据悉,这一网络的受害对象多达数千人。
As a citizen of South Korea, I felt an unbearable sense of outrage.
作为一名韩国公民,我感到难以抑制的愤怒。
After seeing the news for the first time, I felt deeply miserable about how our national dignity had been diminished.
在第一次看到这条新闻后,我深感痛苦,因为我们的国家尊严受到了严重损害。
In response, on Wednesday, Seoul issued a travel ban to parts of Cambodia.
对此,首尔方面于周三对柬埔寨部分地区发布了旅行禁令。
Criminal networks are believed to lure victims to Cambodia with the promise of well-paid jobs, but on arrival they’re taken prisoner and forced to work on phishing scams.
据悉,犯罪网络以高薪工作的承诺诱骗受害者前往柬埔寨,但一旦抵达,当地便被囚禁,强迫从事网络钓鱼诈骗活动。
It is currently reported that around 200,000 people of various nationalities are working in Cambodia’s scam industry, which targets victims worldwide, including in South Korea, through online scams.
目前据报道,大约有20万名来自不同国家的人在柬埔寨的诈骗产业中工作。该产业通过网络诈骗,面向包括韩国在内的全球受害者。
Cambodian authorities have arrested several suspects in the case and are now widening their investigation.
柬埔寨当局已逮捕多名涉案嫌疑人,并正在扩大调查范围。
The investigation is being expanded to ascertain the original location where the crime was first committed, along with identifying any other related individuals, if they exist, through close cooperation with the South Korean Embassy in Cambodia.
调查目前正在扩大,旨在查明犯罪最初发生的地点,并通过与韩国驻柬埔寨大使馆的密切合作,确认是否存在其他涉案人员。
On Tuesday, the United States and Britain imposed sanctions on parts of a Cambodian conglomerate, Prince Group, which they said was running scam networks worldwide, seizing 15 billion US dollars in cryptocurrency.
周二,美国和英国对柬埔寨大型企业集团“太子集团”的部分业务实施了制裁,称其在全球范围内运营诈骗网络,并查封了价值150亿美元的加密货币资产。
Cyber scams in Southeast Asia, including in Cambodia and Myanmar, are believed to be worth billions of dollars annually.
据估计,东南亚地区的网络诈骗活动(包括柬埔寨和缅甸)每年涉案金额高达数十亿美元。
✏️ 词汇表达精讲
精讲词条音频
本期讲解内容包括:
💔 cardiac arrest
👬 gang
↘️ diminish
🎣 phishing
🔍 ascertain
🏢 conglomerate
⛓️ taken prisoner
完整讲解内容见我的👉英美新闻听力专题,这里讲解:
🫀 cardiac arrest
音标: /ˈkɑːr.di.æk əˈrest/
A South Korean student has died from cardiac arrest after being kidnapped and tortured by a criminal gang in Cambodia.
一名韩国学生在柬埔寨遭犯罪团伙绑架并受折磨后,因心脏骤停不幸身亡。
释义:
cardiac arrest 指“心脏骤停”,即心脏突然停止有效搏动,血液无法流向大脑及其他重要器官。这是一种医学紧急状态,与 heart attack(心肌梗塞) 并不完全相同,后者通常由血管堵塞引起。
常见搭配:
在英语中,这个词常与动词 suffer / have / go into 搭配使用,如 suffer a cardiac arrest(患上心脏骤停)、die from cardiac arrest(因心脏骤停死亡)、或 go into cardiac arrest(进入心脏骤停状态)。
相关词汇:
与此相关的医学词汇包括 heart attack(心脏病发作)、stroke(中风)以及 resuscitate /rɪ’sʌsɪteɪt/(使复苏、急救)。这些词常同时出现在新闻或医学报道中。
词源小记:
cardiac 来自希腊语 kardia,意为“心脏”;arrest 源于拉丁语 arrestare,意为“停止、阻止”。合起来的字面义就是“心脏被阻止”,由此引申出“心脏骤停”这一医学意义。
🎧 口语复盘对话
学到的新内容与地道表达,我会整理成对话形式,呈现 🇬🇧 British 与 🇺🇸 American English 双版本,让你对比语调、节奏与重音差异,全面提升语音模仿与语感控制。
场景:你和朋友在咖啡店讨论刚听的那则韩国学生在柬埔寨遇害的新闻
Topic: Cambodia Scam Case | Real-life Discussion
British English voice
Emily: Hey Jake, did you listen to that news report about the South Korean student?
Jake: Yeah, it was heartbreaking. I almost had a cardiac arrest when I first heard it.
Emily: I know. That poor guy was kidnapped and tortured by a criminal gang in Cambodia, right?
Jake: Exactly. I can’t believe such gangs still run freely. It’s like something from a movie.
Emily: And it’s not just one case. The report said there’s a whole scam network targeting thousands of victims.
Jake: Yeah, they lure people with the promise of well-paid jobs, but once you arrive, you’re basically taken prisoner.
Emily: Right, and they’re forced to work on phishing scams. It’s scary how big this cybercrime industry has become.
Jake: Totally. These scams have really diminished people’s trust in online job ads.
Emily: I read that the investigation is trying to ascertain where the crimes first happened.
Jake: Yeah, and even some big conglomerates might be involved—like that Prince Group they mentioned.
Emily: It’s insane. Honestly, I think governments should act faster.
Jake: Agreed. It’s believed that around 200,000 people are still trapped in these scam zones.
Emily: That’s unbelievable. Makes you think twice before accepting any “dream job” overseas.
Jake: Exactly. Better safe than sorry.


