🧭 学到这些:
1️⃣ 人物表达: 外刊在报道杨振宁时,常用 Nobel laureate、Nobel Prize-winning physicist、recipient of the Nobel Prize 等结构来正式、自然地呈现“诺贝尔奖得主”的身份。
2️⃣ 成长表达: 句型 brought up in the atmosphere of … 巧妙结合“成长”与“环境影响”,用于描写学术或家庭氛围对人物的熏陶与塑造。
3️⃣ 语言迁移: 掌握替换词组如 steeped in / immersed in / surrounded by / nurtured by,可让你在写作与口语中灵活表达“在某种文化或环境中成长”的地道英文语感。
🪶 导语
本文通过关于杨振宁逝世(Chen Ning Yang)相关外媒报道中的原句学习,系统梳理了两大表达主题:
1️⃣ 如何地道地描述诺贝尔奖得主的身份与成就;
2️⃣ 如何使用结构 “brought up in the atmosphere of” 描述人物的成长背景与环境影响。
记录分享一下。

1. 关于形容诺贝尔获奖者,我摘录了这些英文
一、基础身份与称谓
在正式语境中,最简洁的表达方式是头衔 + 姓名结构:
➡️ Nobel laureate Chen Ning Yang
其中 laureate(桂冠得主)比 “winner” 更正式、更符合学术语体。
若要进一步说明国籍与领域,可使用复合形容词结构:
➡️ Chinese Nobel Prize-winning physicist Chen Ning Yang
此类结构([身份/奖项]-winning + [领域])能在一句中融合国籍、荣誉与专业,是学术写作和新闻报道中常见的地道表达。
二、高级描述与赞誉 (Advanced Epithets & Status)
要表达对人物的尊敬或突出其地位,可在句中加入同位语结构或更正式的形容词。
例如:
➡️ Chen Ning Yang, a world-renowned scientist and recipient of the Nobel Prize for Physics
这里的 world-renowned(享誉世界的)比 famous 更正式、更学术。
而 recipient of the Nobel Prize 用 “recipient”(获奖者、接受者)代替 “winner”,语气更庄重,常用于传记、学术简介或官方文件中。
三、获奖细节与合作成就 (Award Details & Collaboration)
描述杨振宁的获奖时,应同时体现合作关系与研究贡献。
- 共享奖项(Shared Award) ➡️ Yang shared his 1957 Nobel Prize with his colleague Tsung-Dao Lee. 动词 share 简洁自然,突出“共同获奖”这一事实。colleague 是描述学术合作最恰当的词汇。
- 联合授予(Jointly Awarded) ➡️ Yang and fellow theoretical physicist Lee Tsung-Dao were jointly awarded the Nobel Prize in Physics in 1957. 这里的 fellow 表示“同领域的”,而副词 jointly 强调了奖项是共同颁发的。
- 获奖原因(Reason for the Award) ➡️ …for their work in parity laws. 介词 for 用来引出获奖原因,体现学术贡献的领域。
✅ 总结回顾
语义功能 | 关键词 | 示例 |
---|---|---|
称谓/头衔 | Nobel laureate | Nobel laureate Chen Ning Yang |
身份说明 | Nobel Prize-winning physicist | Chinese Nobel Prize-winning physicist Chen Ning Yang |
庄重表达 | recipient of the Nobel Prize | recipient of the Nobel Prize for Physics |
合作获奖 | shared / jointly awarded | Yang shared his Nobel Prize with Tsung-Dao Lee. |
获奖原因 | for their work in… | for their work in parity laws. |
🎯 一句话总结:
用 Nobel laureate 开头最正式;
用 Nobel Prize-winning + 职业 最自然;
用 recipient of the Nobel Prize 最书面、最庄重。
2. 如何用brought up in the atmosphere of 描述成长环境?
一、原文与核心句型
原文:
Yang was brought up in the atmosphere of the campus of Tsinghua University, outside Beijing, where his father was a professor of mathematics, according to biographical detail on the Nobel prize website.
核心句型提炼:
A was brought up in the atmosphere of B.
二、核心表达聚焦与拆解
🎯 表达结构:
brought up in the atmosphere of + 地点/环境
💬 含义说明:
- brought up:被抚养长大,成长(比 grew up 更正式,更强调教育。)
- in the atmosphere of:在……的氛围中 ⟶ 强调成长所处的文化/学术/家庭氛围对个人的影响

三、语法深度解析
句子主干使用被动语态 “was brought up”,强调人物是成长环境的接受者。
随后接的是一个非限定性定语从句 “where his father was a professor of mathematics”,由 where 引导,补充说明清华大学的背景。
句末的 “according to…” 是介词短语,用于引出信息来源,是正式写作中常用的引用方式。
四、表达升级:推荐替换表达
学习表达多样性,我总结了这些替换,着重在于记住从动词意思和搭配,这样会更牢固。
替换表达 | 核心含义 | 核心动词/形容词解析 | 范例模板 (带完整翻译) |
---|---|---|---|
steeped in | 沉浸于……,深受……熏陶 | Steep (动词):原意指将茶叶、布料等浸泡在液体中,使其充分吸收。引申为深度浸润、渗透。 | A was steeped in B’s tradition.(他深受他家族的艺术传统熏陶。)He was steeped in his family’s artistic tradition. |
immersed in | 沉浸在……中,专注于…… | Immerse (动词):原意指将某物完全没入水中或液体中。引申为全身心投入、被环境包围。 | A grew up immersed in the world of B.(她成长中沉浸在慈善事业的世界里。)She grew up immersed in the world of philanthropy.、 |
exposed to | 接触到……,受……影响 | Expose (动词):原意指揭露、使暴露在外部条件之下。引申为使某人有机会接触、了解。 | A was exposed to B at an early age.(孩子们应该在很小的时候就接触到自然科学。)Children should be exposed to natural science at an early age. |
surrounded by | 被……包围,在……的影响下成长 | Surround (动词):原意指环绕、包围。强调外部环境(人、理念、事物)对个人的持久环绕和影响。 | A was brought up surrounded by B.(他是在充满创新思想的氛围中长大的。)He was brought up surrounded by innovative ideas. |
nurtured by | 被……滋养,在……中成长 | Nurture (动词):原意指滋养、培育(如植物或儿童)。强调环境或理念对个人成长给予积极的支持、关爱和培养。 | A was nurtured by a culture of B.(这家初创公司在一种持续学习的文化中得到了滋养。)The startup was nurtured by a culture of continuous learning. |
五、复盘与翻译
自然地道翻译:
根据诺贝尔奖官网上的传记资料,杨振宁在北京郊外的清华大学校园环境中长大(深受其氛围熏陶),他的父亲当时是那里的数学教授。
六、实战练习与知识转化
目标: 使用 brought up in the atmosphere of 结构。
- 许多顶尖的运动员都是在竞争激烈的氛围中长大的。
- 翻译:Many top athletes are brought up in the atmosphere of __________________.
- 这个年轻的钢琴家是在高度纪律性的家庭氛围中长大的。
- 翻译:The young pianist was brought up in the atmosphere of a highly __________________ family.
点击展开回答
🏅 例句 1
中译:
许多顶尖的运动员都是在竞争激烈的氛围中长大的。
英译:
➡️ Many top athletes are brought up in the atmosphere of fierce competition.
(或:intense competition)
🏅 例句 2
中译:
这个年轻的钢琴家是在高度纪律性的家庭氛围中长大的。
英译:
➡️ The young pianist was brought up in the atmosphere of a highly disciplined family.
(或:a rigorous / structured family)

英文媒体如何报道热点话题,我会从热点新闻内容入手,搜集权威报道,比如学习了卫报如何评论朴赞郁新片《无可奈何》?山姆拒售好丽友?用轻松的方法学英语吧。
超过七年这样的热点新闻笔记,更多内容在公众号:英语小秋秋