山姆拒售好丽友?外刊视角下的中国消费尴尬

山姆门店顾客因好丽友派无法结账而被拒,引发热议
  • 事情起因:最近广东多家山姆会员店悄悄上架了好丽友派、卫龙魔芋爽等“争议”零食。部分会员认为这些品牌“涨价离谱”或“不够高端”,在社媒掀起抵制声浪。
  • 实测现场:澎湃新闻记者在广州天河店偶遇一盒遗漏在货架上的好丽友派,结账时被收银员 politely but firmly 告知 “系统已锁单,无法结账”。
  • 会员吐槽:有人调侃“山姆的货架像盲盒——不知道下一秒又会下架什么”,也有人担忧会员费却买不到心仪商品。

小结:山姆正在中国经历“双重考验”——一边是“商品阵容”引发的口碑风波,另一边却是门店与会员数节节攀升。下面这篇《金融时报》正好从宏观角度分析山姆在华为何依旧火爆。📈

⏩ 预习 Preview ─ 先猜一猜

下面 7 个真实场景,你脑海里第一时间会冒出哪句英文?先写在纸上或心里打草稿,滑到笔记末尾再核对答案。

  1. 春节返乡高铁上,人多得“把车厢挤爆”
  2. 逛奥特莱斯,想“到处淘折扣”
  3. 双十一快递仓库包裹“堆到天花板”
  4. 花海季,一大波游客“蜂拥而至”
  5. 家庭主妇一次性“大批囤货”省钱
  6. 平价生鲜超市靠“薄利”走量
  7. 山姆这类“功能至上的大型仓储卖场”

(写好别偷看,答案在复习 Review 部分👇)

外刊精读 · 逐段双语

🎧 完整听力版本 点开左边链接就是音频哦~

Paragraph 1

China falls for American‑style bulk buying at Sam’s Club despite US trade tensions

译文

尽管中美贸易摩擦不断,中国消费者仍然迷上了美式“囤货式”购物——山姆会员店就是最佳例证。

Paragraph 2

On a recent weeknight in Shanghai, customers packed one of the city’s six Sam’s Clubs, scouting for deals among the wide aisles stacked to the ceiling with groceries and merchandise.

译文

平日晚上的上海,山姆会员店人潮涌动。顾客们在堆到天花板的货架间来回穿梭,挑选食品和商品,寻找最划算的折扣。

Paragraph 3

Sam’s Club, Walmart’s warehouse chain, is one of China’s fastest‑growing foreign retailers, with 56 stores in the country and plans for 60 by the end of the year, said a person familiar with its expansion.

译文

消息人士称,沃尔玛旗下仓储式零售品牌山姆目前在中国拥有 56 家门店,年底将冲刺 60 家,增速位列外资零售商前列。

Paragraph 4

This compares with seven China stores from Costco, the dominant warehouse club operator in the US.

译文

相比之下,美国仓储零售巨头 Costco 在中国仅有 7 家门店。

Paragraph 5

Even as economic momentum has slowed in China, Sam’s Club’s income from memberships there grew more than 40 per cent year on year in the first quarter, as consumers flocked to the warehouses for their low prices and bulk purchases.

译文

即便中国经济增速放缓,今年一季度山姆在华会员费收入仍同比大增 40% 以上;低价与大包装吸引了大批消费者涌入其仓库式门店。

Paragraph 6

The warehouse club business was pioneered in the US in the 1970s. Customers pay annual fees for entry into utilitarian big‑box stores carrying a limited assortment of several thousand products sold in bulk at a modest mark‑up.

译文

仓储会员店模式诞生于 1970 年代的美国。顾客先交年费,才能进入功能至上的“大盒子”卖场,挑选几千种精选商品——它们往往成箱成袋出售,只加极低利润。

🎯 地道表达精讲汇总

关键表达含义·用法高分替换/搭配例句 & 练习
pack a store / venue挤满、塞满(动宾结构)be crammed with / be jam‑packedThe concert hall was packed with fans eager to see the band.
练习:描述春节返乡高铁 → “The train was _____ with holiday travellers.”
scout for deals四处“搜罗”折扣hunt/bargain‑huntI spent the morning scouting for deals on electronics.
翻译:他逛了半天超市就为了淘便宜菜。
stacked to the ceiling堆到顶、塞得满满当当piled sky‑highBoxes were stacked to the ceiling in the tiny storeroom.
IELTS Task 2:用该短语描述快递站年末“爆仓”现象。
flock to + 地点(大批人)蜂拥而至pour/rush/surge intoTourists flock to Kyoto in cherry‑blossom season.
填空:Shoppers ___ ___ the mall for Black Friday bargains.
bulk purchases / buy in bulk大宗、批量购买wholesale quantitiesFamilies often buy rice in bulk to save money.
改写:Rewrite “people prefer buying large amounts” with bulk.
modest mark‑up略微加价,利润薄slim margin / razor‑thin profitWarehouse clubs rely on membership fees, keeping a modest mark‑up on goods.
句型迁移:Online sellers can succeed with a ____ mark‑up but high turnover.
utilitarian /ˌjuːtɪlɪ’teəriən/ big‑box store功能至上的“大盒子”卖场no‑frills warehouse outletSam’s is a utilitarian big‑box store: plain décor, low overhead, low prices.
同义替换:Replace “simple” with a more precise adjective referring to functionality only.

超细致学习ing

1️⃣ pack a store / venue 🛒

原句: Customers packed one of Shanghai’s six Sam’s Clubs.

核心画面: 人潮汹涌,把场地“塞得满满当当”。

俄罗斯超市节前人头攒动,收银区大排长龙,对比中国山姆式囤货消费,引出外刊视角下的消费文化差异

同义替换 + 双语例句对照

表达方式语感说明英文例句中文翻译
pack a place强调“塞爆”Fans packed the stadium hours before kickoff.球迷在开赛前数小时就把球场挤得水泄不通。
jam‑pack更口语,略显拥挤The bus was jam‑packed during rush hour.高峰期公交车挤得要命。
cram into挤进狭小空间Shoppers crammed into the outlet on opening day.开业当天,购物者挤满了奥特莱斯。
fill to capacity正式用语The hall was filled to capacity for the lecture.讲座时大厅座无虚席。

写作升级

场景普通说法高级替换
地铁很挤The subway was very crowded.The subway was packed to the brim.
商场人多The mall was full of people.Weekend shoppers packed the mall from dawn to dusk.

填空练习

Holidaymakers ______ the beach, leaving no space for late arrivals. 答案: packed

词源小记: pack 源自中古英语 pakken(打包)。想象人群像货物一样被“打包”进场所,可助快速记忆。

2️⃣ scout  /skaʊt/ for deals 🔍💰

原句: Shoppers wandered the aisles, scouting for deals.

核心画面: 像侦察兵一样“搜罗”优惠,主动、目标明确。

广州山姆会员店货架高耸如墙,大包装、整箱销售成中国新兴中产的囤货日常,正如外刊所言“中国消费者正快速适应美式仓储零售

同义替换 + 双语例句对照

表达方式语感说明英文例句中文翻译
scout for deals主动寻找折扣She spent Saturday scouting for deals on furniture.她周六到处找家具折扣。
hunt for bargains口语感强Tourists love to hunt for bargains at flea markets.游客喜欢在跳蚤市场淘便宜货。
bargain‑hunt动作名词化Online bargain‑hunting has become a weekend ritual.网上淘低价已经成了周末仪式。

写作升级

普通说法高级表达
look for cheap productsscout for wallet‑friendly deals

填空练习

College students often __________ second‑hand laptops before term starts. 答案: scout for

词源小记: scout 原指侦察兵,联想“优惠侦察员”四处打探,形象易记。

3️⃣ stacked to the ceiling 📦⤴️

山姆童装区展示《冰雪奇缘》公主裙,一位奶奶正帮孙女挑选

原句: Wide aisles were stacked to the ceiling with bulk groceries.

核心画面: 货物高耸如墙,数量巨大、密集。

填空练习

After harvest, sacks of rice were __________ inside the barn. 答案: stacked to the ceiling

词源小记:

stack 作名词“垛”,动词“堆放”;

脑补“积木越垒越高”联想高度。

同义替换 + 双语例句对照

表达方式语感说明英文例句中文翻译
stacked to the ceiling高度视觉冲击Boxes were stacked to the ceiling in the storeroom.储藏室里纸箱堆到天花板。
piled sky‑high夸张感Dirty dishes were piled sky‑high in the sink.水槽里的脏碗如小山高。
piled floor‑to‑ceiling正式、立体Archives were piled floor‑to‑ceiling with documents.档案室文件从地到顶成堆。

写作升级

场景普通说法高级替换
快递站满是包裹Many parcels were everywhere.Parcels were stacked to the ceiling, foreshadowing a delivery backlog.

4️⃣ flock to + 地点 🕊️

原句: Consumers flocked to the warehouse stores for bulk savings.

美国Costco门店内人头攒动,购物车堆满食物

核心画面: 如鸟群般蜂拥而至,速度快、数量大。

同义替换 + 双语例句对照

表达方式语感说明英文例句中文翻译
flock to常用新闻、正式Shoppers flocked to malls on Singles’ Day.光棍节当天顾客涌入商场。
pour into流动感更强Fans poured into the arena at dusk.黄昏时分,粉丝涌入竞技场。
stream to持续不断Visitors streamed to the exhibition all week.整周访客络绎不绝前往展览。

写作升级

普通说法高级表达
Many tourists came to the village.Tourists flocked to the once‑sleepy village after a viral vlog.

填空练习

Job seekers __________ the fair hoping for new opportunities.

答案: flocked to

词源小记:

flock 本指羊群/鸟群,记住“群体移动”即可。

5️⃣ buy in bulk / bulk purchases 📑

原句: Members visit Sam’s to buy in bulk and cut costs.

核心画面: 一次性购入大包装或大量商品,以享批发价。

山姆购物推车装满整箱可乐、果汁和调味料

场景拓展 + 例句

适用场景英文例句中文翻译
家庭囤货Families often buy rice in bulk to save money.为省钱,许多家庭一次性大批购米。
餐馆进货Small eateries buy in bulk from wholesalers every Monday.小餐馆每周一从批发商大量进货。
电商团购Online shoppers form groups to make bulk purchases of toiletries.网购者组团大量购买洗护用品。

写作升级

普通说法高级替换
buy a lot at oncestock up by buying in bulk

填空练习

Zero‑waste advocates suggest __________ to cut down on packaging.

答案: buying in bulk

词源小记: bulk 表“体积、巨大的量”,联想“大包大袋”易记。

6️⃣ modest mark‑up 💵

原句: Goods are sold with only a modest mark‑up, so fees matter.

核心画面: 进价上仅加少量利润,强调“薄利”。

对比表达 + 例句

表达方式利润幅度英文例句中文翻译
modest mark‑upThe shop survives on a modest mark‑up but huge volume.这家店靠薄利多销生存。
razor‑thin margin极小Airlines often operate on razor‑thin margins.航空公司常在微利运行。
hefty mark‑upDesigner labels carry a hefty mark‑up.奢侈品牌溢价高昂。

写作升级

普通说法高级表达
low profitmodest mark‑up / slim margin

填空练习

Thanks to a __________ mark‑up, organic produce remains affordable. 答案: modest

词源小记: mark‑up = mark(标记)+ up(增加),字面即“加的标记”,联想“加价”。

7️⃣ utilitarian big‑box store

原句: Sam’s is a utilitarian big‑box store: plain décor, low overhead.

某仓储会员店外景,夜幕下依然人流不息

词义拆解

部分含义关键词联想
utilitarian /ˌjuːtɪlɪ’teəriən/实用至上功能、效率、简朴
big‑box store巨型方盒式卖场宽通道、高货架、大坪效

同义替换 + 例句

表达方式语感说明英文例句中文翻译
utilitarian big‑box store正式,行业用The city’s outskirts are dotted with utilitarian big‑box stores.城郊到处是功能至上的大盒子卖场。
no‑frills warehouse outlet更口语Customers love the no‑frills warehouse outlet for its rock‑bottom prices.顾客青睐这家不花哨的仓储卖场,价格超低。

⬆️ 🪄 词源闪记

  • frill:原指衣服上的荷叶边、装饰花边。删掉 frills → 去掉装饰 → 朴素。
  • 联想:把羽毛、蕾丝全剪掉,只剩“硬核功能”,就是 no‑frills

用词贴士:no‑frills 一词常修饰 service / option / brand / approach,写作时能瞬间塑造“务实、性价比高”的形象。把它收入你的“消费&商务”语料库,描述廉航、经济型酒店、简约版产品时再也不用 only / just / cheap 打底啦!

写作升级

场景普通说法高级表达
描述仓储店simple supermarketutilitarian big‑box store focusing on efficiency rather than ambiance

填空练习

Many suburban areas zone land for __________ to boost tax revenue. 答案: big‑box stores

词源小记: 把商店想成一个放大版“盒子”,形象易懂;utilitarian 内含 utility→实用功用。

🔄 复习 Review ─ 核对 + 强化

场景回顾地道英文高分替换 / 衍生表达
1. 把场所挤爆pack a store / venuecram • jam‑pack
2. 到处淘折扣scout for dealshunt for bargains • bargain‑hunt
3. 堆到天花板stacked to the ceilingpiled sky‑high • piled floor‑to‑ceiling
4. 蜂拥而至flock to a placepour into • stream to
5. 大批囤货buy in bulk / make bulk purchasesstock up on…
6. 薄利走量sell at a modest mark‑upoperate on a slim margin
7. 仓储大卖场a utilitarian big‑box storea no‑frills warehouse outlet
分隔线星星动图

外刊精读连载

想练英文听力、口语表达又不想啃长文?

我把很多【外刊 + 场景 + 实用表达】都做成了精读笔记 + 听力打卡

👉ALL 在公众号「英语小秋秋

发表评论