从《疯狂动物城2》影评学英语:just-about-passable 的真实语感与用法

Zootropolis 2 review – just-about-passable family comedy sequel might as well be AI generated

《疯狂动物城2》影评|这部差强人意的家庭喜剧,感觉像AI随手生成的。

继续从卫报做笔记~哈哈哈标题就是好狠毒的评论。

🦊《疯狂动物城2》终于出了,但卫报影评开头这句太毒辣了:

“A just-about-passable family comedy sequel that might as well be AI-generated.”

一部勉勉强强过关的家庭喜剧续集,甚至让人觉得像是用 AI 生成出来的。

🦊 just-about-passable 拆解

  • just about = 勉强、差不多(almost, barely)
  • passable = 勉强合格的、能凑合的(barely acceptable, not good but not terrible)
just-about-passable 英文

所以 just-about-passable 的意思就是:

“勉勉强强过关”

比“passable”还差一点,已经到了“几乎不及格”的边缘。

英语评价表达 · passable 程度递减汇

我做了一个📉 英语评价表达 · 程度递减汇总(从好到差)

英文表达中文释义语气说明搭配举例(翻译)
🟢 excellent优秀,极佳最强褒义,高度评价excellent service(优质服务)excellent idea(好主意)
good好,满意普通褒义,常用推荐good job(干得不错)good enough to recommend(值得推荐)
🟡 decent像样的,尚可含蓄肯定,语气温和a decent meal(像样的一顿饭)a decent attempt(还不错的尝试)
🟠 passable过得去,还行勉强肯定,表达偏弱passable English(还能听懂的英语)a passable film(一部还能看的电影)
🔻 just-about-passable勉强过关及格边缘,几乎不及格just-about-passable sequel(勉强能看的续集)just-about-passable writing(凑合的写作)
⚠️ barely acceptable勉强能接受不情愿接受,负面明显barely acceptable quality(勉强及格的质量)barely acceptable excuse(说不过去的借口)
🔴 poor差,糟糕明确负面,否定评价poor service(糟糕的服务)poor performance(表现很差)

💡 高级表达替换 & 搭配拓展

  • 更强的褒义词(比 excellent 更强):
    • outstanding – 杰出的,出众的
      • an outstanding achievement(杰出的成就)
    • exceptional – 卓越的,非凡的
      • exceptional talent(非凡的才华)
    • superb – 极好的,一流的
      • a superb performance(一流的表演)
  • 中间地带的补充:
    • adequate – 足够的,差强人意的(在 decent 和 passable 之间)
      • adequate facilities(设施还算够用)
    • mediocre – 平庸的,二流的(在 passable 和 poor 之间)
      • a mediocre film(一部平庸的电影)
  • 更强的贬义词(比 poor 更差):
    • terrible – 极差的,糟糕透顶的
      • terrible service(极差的服务)
    • awful – 糟糕的,可怕的
      • an awful film(一部烂片)
    • abysmal – 极坏的,糟糕至极的
      • abysmal quality(极差的质量)

🎭 实用英语场景对话

🧩 场景对话一:温和失望反馈(餐厅篇)

just-about-passable, not quite what I expected, adequate, a bit of a letdown

场景说明:

情侣晚餐后交流用餐体验,一方不太满意,但语气温和不刺耳,常用于真实生活对话或口语考试情景。

关键词: just-about-passable, not quite what I expected, adequate, a bit of a letdown

Alex (A):

So, did you like the place?

The reviews online were pretty solid.

那么……你喜欢那家餐厅吗?

网上的评价看起来很可靠。

📝 表达技巧:轻松开场 + 设置“预期背景” → 为后面落差做铺垫

Ben (B):

Hmm… I wouldn’t go so far as to call it a success.

The meal was just-about-passable, but let’s just say I won’t be rushing back.

嗯……我不至于说它很成功。

这顿饭勉强过关吧,但这么说吧,我不会急着再来了。

📝 关键词讲解:

  • just-about-passable = 及格边缘(几乎不及格)
  • won’t be rushing back = 委婉表达“不会再来了”

Alex (A):

Oh, really? Was it the food?

I thought the main course was quite decent.

哦,真的吗?是食物的问题吗?

我觉得主菜还挺像样的啊。

📝 词语亮点:

  • decent = 不突出但“还不错”,表达温和认可

Ben (B):

The food was simply adequate — neither good nor bad —

But the atmosphere lacked character, and the service was certainly a bit of a letdown for my liking.

食物就是差强人意,不好不坏吧;

但环境缺乏特色,服务也确实有点令人失望

📝 高级表达:

  • adequate = 足够但无亮点
  • a bit of a letdown = 委婉表达失望,很适合口语

Alex (A):

Oh… yeah. Maybe we should’ve picked that Italian place instead.

Thanks for being honest.

哦……是啊。也许我们当时该选那家意大利餐厅。

谢谢你诚实地告诉我。

📝 情绪收尾表达:

  • should’ve picked = 暗含后悔但不责怪
  • Thanks for being honest = 表达理解和接受,维系关系
学习动图

🔗 更多外刊笔记和外刊资源:公众号「英语小秋秋

Guardian review headline for Zootopia 2 with Nick and Judy in the promotional image

付费经济学人笔记:🔗 📘 《经济学人》1650+ 地道表达 · 900 页精读合集

发表评论